Dans cet article, jaborde la questions des deux tons de la langue japonaise. En français nous navons pas de tons et il nest pas toujours évident d’en comprendre lidée. Pour donner une image simple, prenons la musique. Sur un piano, il y a des octaves. Hé bien disons que le japonais se « chante » sur deux octaves alors que le français ne se parle que sur une.

Pour être honnête, je nai jamais vraiment prêté attention à la musicalité de la langue japonaise. Cette dernière peut varier selon les régions et il y a tellement à faire avec la grammaire, le vocabulaire, les kanji, la civilisation… Je me suis toujours dit : « Essayer de respecter les tons japonais avec un accent français, à quoi bon ?! Cest du chipotage. Le contexte viendra très souvent gommer lincompréhension si le ton ne convient pas. Il y a dautres priorités dans lapprentissage. » Cette réflexion nest pas fausse et pour le moment, je la maintiens concernant les débutants. 

Cependant, les Japonais éprouvent (dans de rares cas) de la difficulté à comprendre un mot ou une expression prononcée par mes soins. Ils me font répéter. Je dois écrire le mot pour me faire comprendre. A ce moment, mes interlocuteurs comprennent et répètent le mot pour me corriger avec bienveillance. En toute bonne foi, je nentends pas la différence et je ne comprends pas vraiment doù vient l’incompréhension.

Récemment, en écoutant le Youtubeur américain Dôgen, je me suis rendu compte quil est possible daméliorer ce point. Sa chaine est humoristique et il parle en japonais. Son niveau de prononciation est impressionnant. Dans lenseignement, il faut être humble. On ne peut pas tout connaitre et à tous moments, il faut savoir apprendre des autres et reprendre sa place détudiant perpétuel.

En faisant quelques recherches sur le sujet, jai trouvé un dictionnaire en ligne sur les accents japonais : OJAD (Online Japanese Accent Dictionary). Luniversité de Tokyo participe également à ce projet. Ce dictionnaire est destiné aux élèves et enseignants de japonais. Il reprend le vocabulaire des principales méthodes de japonais en suivant lordre des leçons (Mina no nihongo, Marugoto, Genki…). Au dessus de chaque mot, des notations permettent de positionner la voix sur loctave basse ou haute selon le kana.

Pour les personnes qui sintéressent à cette question, je vous recommande ce dictionnaire. On peut extraire les listes de vocabulaire en format imprimable.

Ganbarimashô !

Pascal 🙂

Sources :