Chères toutes et chers tous,

AIDA Mitsuwo est un poète japonais du 20ème siècle. Il a écrit des textes d’une grande sensibilité et d’une profonde gentillesse.
Aujourd’hui, son oeuvre est peu (voire pas) traduite en français, à ma connaissance.

J’ai découvert cet auteur par hasard lors d’un passage au temple shintô (le temple Kitami) de mon quartier en mars 2012. Devant le sanctuaire principal, sur une table, de nombreux prospectus. Sans trop savoir pourquoi, mon attention a été attirée par ce document. Je l’ai pris et mes yeux ont parcouru le texte japonais ci-dessus. Au fil de la lecture, dans ma tête, j’entendais la version française. Lorsque mes yeux se sont posés sur le dernier mot, j’étais ému et pris d’un grand soulagement. Dans un certain sens, j’ai eu l’impression de poser mes « valises », enfin…

Voici donc pour vous, un texte qui m’a beaucoup inspiré et aidé intérieurement. J’espère de tout coeur que vous y trouverez également de bonnes choses. Par exemples : un soulagement, une forme de pardon envers soi même, une sérénité, une paix intérieure…

Avec AIDA Mitsuwo, la vie me semble plus lumineuse.

Bien à vous.

Pascal 🙂