Dans cet article, on demande conseil en japonais à nos proches pour offrir un cadeau à un tiers et échanger sur les présents reçus. Nous allons voir comment exprimer en japonais le don et la réception à niveau débutant (N5 et N4).
En japonais, à niveau simple, il y a trois mots verbaux dans les échanges : ageru あげる – morau もらう – kureru くれる. On a parfois des difficultés à utiliser ces trois mots à bon escient. Ici, nous allons faire lumière sur ce point de langue.
SOMMAIRE DE L’ARTICLE
I – LISTE DE VOCABULAIRE ET DE KANJI (fiche PDF à télécharger)
II – LA GRAMMAIRE : あげる、もらう、 くれる
2.1 – Utilisation simple de ces trois verbes (N5)
2.2 – Utilisation combinée (N4)
2.3 – Utilisation en mode honorifique (N4)
I – LA LISTE DE VOCABULAIRE ET DE KANJI
En cliquant sur le bouton ci-dessous, vous téléchargerez la fiche de vocabulaire et de kanji de la leçon. Imprimez le document. Ensuite, apprenez le vocabulaire et les kanji autant que possible. En cours réel, nous lisons le vocabulaire à haute voix plusieurs fois. L’élève accède également à ma plateforme e-learning où il peut voir les vidéos des tracés des Kanji.
II – LA GRAMMAIRE : あげる、もらう、 くれる
Dans cette vidéo, nous avons gardé uniquement les passages d’explications grammaticales pour illustrer les paragraphes ci-dessous. Les exercices intermédiaires oraux et écrits réalisés par Delphine ont été coupés.
2.1 – Utilisation simple de ces trois verbes (Niveau N5)
- あげる : Nom + を あげる
En japonais, le don est exprimé par ce verbe notamment. On peut le traduire par donner, offrir. Le sujet est l’orateur ou une personne proche sentimentalement. Le récepteur du cadeau ou du geste est introduit par la particule NI. L’objet offert est introduit par la particule WO.
A. もうすぐ、パクさんの誕生日ですね。Bさん、パクさんに何かプレゼントをあげませんか。
B. いいですね。何をあげますか。
A. 私は花をあげたいです。
B. いいですね。じゃ、そうしましょう。
On peut également utiliser あげる dans le cadre du don d’un proche à un tiers.
妹はパクさんに靴をあげました。Ma petite soeur a donné des chaussures à Park.
Ce verbe peut aussi s’utiliser pour donner à manger ou à boire à un animal ou une plante. L’humain, le donateur est en position de maître et a le pouvoir.
お水を花にあげました。J’ai donné de l’eau aux fleurs.
- もらう:Nom + を もらう
En japonais, ce verbe permet d’exprimer la réception. Le sujet est le récepteur ou une personne proche sentimentalement de l’orateur. L’objet offert est introduit par la particule WO. Le donateur est introduit soit par KARA, soit par NI.
A. 山田さん、そのカメラ、いいですね。
B. あ、ありがとうございます。姉に(このカメラを)もらいました。
Il existe une autre utilisation simple possible de もらう. Par exemple : A table en famille, dans le plat central, il reste un sushi. Je le désire et je demande à l’entourage si je peux le prendre. J’utiliserai dans ce cas morau.
これ、もらいますか? ou plus familièrement これ、もらうかな?(Je peux le recevoir ?)
- くれる : Nom + をくれる
On peut traduire ce verbe par : me donner. Le sujet de l’action est une autre personne que l’orateur. L’orateur ou une personne proche sentimentalement est la destination du don. La particule NI indique le destinataire.
友達がこのCDをくれました。Mon ami m’a donné ce CD.
先生が妹に傘をくれました。Le professeur a donné un parapluie à ma soeur.
2.2 – Utilisation combinée (N4)
Il est possible d’associer ces trois verbes à un autre verbe conjugué à la forme en TE pour exprimer : le don d’une action faite à autrui ; la réception d’une action bienveillante d’un tiers. On mettra le verbe avec sa forme en て et on y ajoutera あげる.
友だちに日本語の辞書を買ってあげました。J’ai acheté (en cadeau) à mon ami un dictionnaire de japonais.
Note : Ici le mot (en cadeau) n’est pas écrit textuellement en japonais. Je l’ajoute en français pour exprimer l’idée du don véhiculé par あげる.
サラさんに手紙を送ってもらいました。J’ai reçu de Sara une lettre.
金曜日、サラさんは話してくれました。Vendredi, Sara a eu la gentillesse de me parler.
2.3 – Utilisation honorifique (N4)
Ces trois verbes d’interactions peuvent également s’employer dans des situations où le registre honorifique s’impose. Voici le tableau des correspondances honorifiques de ces trois verbes.